スポンサードリンク



Te Here

Te Here

No tou here ia oe,

E tere imi au ia oe,

Na te rai te fenua,

Tae noatu i te hohonuraa,

O te moana poeherehia,

No tou here faito ore,

Na te pohe taua e faataa e tapu na taua.

No tou here ia oe, faaruru hoy au te ua,

Te matae te vero,

Te anapa uira e irava,

I te apurati tau tiare iti no tou here aueue ore,

Na te pohe taua e faataa e tapu na taua.

大好き~。

この曲も人気がありますよねぇ。



しかし、本場tahitiでTe Hereといえば、こちらなんだそうな。

全然ちがいますな。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

のんびり過ごしたい水上コテージ♥

本いっぱい持ってって、全部読み終わるまで帰らない。

そんな旅してみたいぜ( *´艸`)

有名なエディット・ピアフの愛の賛歌のtahitianヴァージョンですね。

原曲のフランス語の歌詞はこちら

↓ ↓ ↓ ↓ ↓

Hymne à l’amour

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
Et la terre peut bien s’écrouler,
Peu m’importe si tu m’aimes,
Je me fous du monde entier.

Tant que l’amour inondera mes matins,
Tant que mon corps frémira sous tes mains,
Peu m’importent les problèmes,
Mon amour puisque tu m’aimes.

J’irais jusqu’au bout du monde,
Je me ferais teindre en blonde,
Si tu me le demandais.

J’irais décrocher la lune,
J’irais voler la fortune,
Si tu me le demandais.

Je renierais ma patrie,
Je renierais mes amis,
Si tu me le demandais.
On peut bien rire de moi,
Je ferais n’importe quoi
Si tu me le demandais.

Si un jour la vie t’arrache à moi,
Si tu meurs que tu sois loin de moi,
Peu m’importe si tu m’aimes
Car moi je mourrai aussi.

Nous aurons pour nous l’éternité,
Dans le bleu de toute l’immensité.
Dans le ciel, plus de problèmes.
Mon amour crois-tu qu’on s’aime ?
Dieu réunit ceux qui s’aiment.

私は気にしない

あなたが私を愛してくれるなら
私たちは永遠に一緒
果てしない蒼空に
天国には憂いはない
あなた、お互いの愛を信じてる?
神よ、愛し合う2人を再び結ばせたまえ
かなり、割愛していますが、かなり熱狂的な愛の歌。